qr code

青年人才培养

中葡法律双语人才培养项目

由于历史原因,澳门法律源自葡萄牙法律制度。澳门特别行政区基本法规定,澳门主权于1999 年 12 月 20 日回归祖国后,澳门的法律制度基本不变。在回归之前很长时期内,澳门法律仅有葡文文本。自1991年起,澳葡政府才开始缓慢的澳门法律中译工作。回归之后,尽管澳门特区政府已经加强和改进澳门法律的中译工作,但一时还无法改变澳门立法和审判活动以使用葡文为主的现象。还需要指出的是,虽然中文和葡萄牙文同属澳门官方语言,但葡萄牙在统治澳门的四百多年期间,从未在澳门普及葡萄牙语,因此在澳门社会上出现了极大多数居民都看不懂用葡萄牙语写的法律的现象。目前澳门各项法律都已有中葡双语版本,但是由于回归前澳门各法典和法律的中译基本采用直译和硬译的方式,中译文不通顺,甚至存在翻译错误,这就给澳门法律的普及和研究增加了很大的困难。

为1999年主权顺利交接,澳葡政府自1992年起,着手培养了一批双语人才,但无论是数量和质量都远未能满足澳门特别行政区行政、立法、司法这三大领域对双语人才的需求。其中特别缺乏的是双语法律人才和优秀的翻译人才。在澳门法律制度基本不变的原则下,澳门目前除了配合突飞猛进的经济发展需要制定大量新的法律外,翻译和修改原有法律的工程也十分浩大,系统地研究澳门法律的工作可说尚未开始,这一切工作都急需一批掌握中葡双语并同时熟悉葡萄牙法律制度和澳门法律的法律工作者来承担。

自从澳门特别行政区成立后,澳门特区政府努力把澳门打造成为中国和葡语国家之间的商贸和服务平台,澳门社会对中葡双语人才,尤其是双语法律人才的需求更加急切。另外中国和葡语国家之间的外交和商贸关系近年来发展迅速,特别是在国家鼓励中国企业走出去的政策的大力推动下,近年我国企业在葡语国家的投资激增,而这些企业也急需中葡双语人才。

基于上述背景,慈善会自2009年起从北京大学、浙江大学等国内优秀大学中选拔法律专业优秀毕业生,支持其赴葡萄牙学习葡萄牙语,在澳门学习法律,至今已培养四十多名精通葡萄牙语和法律的中葡双语法律人才,其中已有十余人正式步入工作岗位。

Top